对于汉语教师,教学经验和媒介语哪个更重要?

    发布于:2022-04-22 11:25  来源:未知
对外汉语教师
教学经验VS媒介语

很多人都有这样的疑问:做对外汉语教师外语要好吗?英语不好就不可以去教中文了吗?中文教学和翻译有什么不同?我的英文不好,但是有很丰富的经验不行吗?其实,对于那些零基础或是初级的外国学习者而言,合理的使用媒介语教学是有必要的,但什么时候使用英语以及用多少,要结合学习内容的难度、学生的语言水平、理解能力等因素适当调整。在这里还是建议老师们在教学中,特别是对于中高级水平学生,尽量多使用中文进行教学。

01
中英文教学的好处分别是什么

用英语教学的好处:

1.跟初级学生的交流

2.有效解释比较抽象的词或概念

3.挑战学生的翻译能力

用中文教学的好处:

1.最大化汉语练习的时间

2.有效传达较为复杂的概念

3.挑战学生的翻译能力

4.帮助建立新的语言表达思维,促进语言习得

5.有助于增强学生说汉语的信心,培养表达习惯

事实上很多的外国学习者表示很喜欢老师用中文教学和交流,这会对他们提高汉语水平有很大的帮助,让他们的表达更加自然、地道!对老外而言,他想学的是中文,当然想尽可能在全中文的环境学习,而不是经常用母语交流。理解了学生的这一需求,对外汉语教师们就不难达成这样的共识。对中文老师来说,比外语水平更重要的是打好专业基础,积累教学经验,掌握正确、有效、个性化的教学方法和技巧。

02

作为一名对外汉语教师,哪些能力是最重要的?
1、熟悉自己的母语——汉语

这种“熟悉”的标准是:了解国家的语言文字政策及其最新动态;会说标准的普通话,可以使用规范的文字进行日常书写;表达流畅自然,小编曾听说过一位高中英语老师根本就不会说普通话,后来却到美国从事对外汉语教学工作,我们先不管他是怎么获得这样的资格并最终成行的,试想这样的人多几个,岂不是误人子弟,严重一些可能会损害国家和民族的形象;

2、具备足够的语言学、应用语言学、现代汉语、古代汉语、语言习得、汉语教学,汉语测试设计等专业理论知识,并且具备将这些知识运用到实践中的能力;

3、具有较好的文化素质和与中国文化相关的知识储备

作为一个对外汉语教师,要了解教学对象及其所处的国家、民族和社会的基本情况,方便的时候可以对症下药,迎合学习者的兴趣,融入到他们中间,更好地进行教学;同时,作为一名文化传播者,要足够了解本国的文化,在适当的时候伴随语言教学将其传播到其他地方;

4、具备基本的教学技能和相关知识

对外汉语教师与普通教师的共同点就是在一定程度上也是作为一名教育工作者在进行对外汉语教学工作,虽然有特定的对象、特定的教学内容,但是同样需要基本的教师技能,可以较为熟练地使用教育技术设备,变换教育手段和方式,可以大体了解学习者的心理和思维中存在的问题。


微信图片_20210716092250.jpg